На главную страницу
Отправить сообщение
Карта сайта

Закрыть
Логин:
Пароль:
Забыли свой пароль?
Регистрация
 Войти  Регистрация













Календарь

Уникальный "Букварь для пермяцких детей" хранится в Кудымкаре

26.02.2021 10:56

В редком фонде научно-краеведческой библиотеки Коми-Пермяцкого краеведческого музея им. П.И. Субботина-Пермяка хранится уникальная книга Кондратия Михайловича Мошегова «Букварь для пермяцких детей (на чердынском наречии)». Букварь объемом 40 страниц был напечатан в Центральной типографии городе Казани в 1908 году.

К.М. Мошегов (1881-1965) родился в деревне Дурова Кочевской волости Чердынского уезда Пермской губернии. В 1901 году он окончил Казанскую учительскую семинарию и начал работать учителем в Чазевской школе Кочевского района. Кондратий Михайлович, будучи учителем активно занимался изучением родного края. Он проводил археологические раскопки в крае, изучал свадебные обряды, сказания и легенды. Перевел на коми-пермяцкий язык басни И.А. Крылова и «Сказку о рыбаке и рыбке» А.С. Пушкина. Работал в Юксеевском начальном училище, после революции – в школах Кочевского района и заведующим Косинским районным отделом образования. Жизненный путь его не был простым. 15 августа 1937 года был арестован и приговорен к 10 годам лишения свободы по обвинению контрреволюционной деятельности, реабилитирован в 1962 году. Кондратий Михайлович с любовью относился к родному краю. И самой главной его работой стал букварь. Пермяцкие дети, приходя в школу, ни слова не знали по-русски. Труд учителя в пермяцкой школе, особенно русского, был очень тяжелым: каждое слово нужно было разъяснить, растолковать, любую вещь необходимо было принести в класс и показать наглядно. Зачастую не смотря на все труды учителя, заканчивающий курс обучения ученик очень плохо владел знаниями. Многие из пермяков отдавали своих детей в школу только на один или два года обучения. Обучение в школах на иногородческих языках служило облегчением не только восприятию знаний, но и усвоению русского языка. Пермяки ко всему русскому относились с большим уважением и старались перенимать от них все хорошее. Министерство Народного Просвещения, вполне понимая пользу грамоты, на иногородческих языках выработало правило: в первые два года обучение должно вестись на местном языке, а затем на русском, но местный остается пособием при изучении прочих предметов.

В пермяцком наречии было 24 звука: а,б,в,г,д,е(э),ж,з.i,j,к,л,м,н,о,ö,п,р,с, т,у,ч,ш,ы. Эти звуки просветителями св. Серафимом, Ионой, Герасимом и Питиримом изображались особыми, не русскими, буквами. К перечисленным 24 буквам были добавлены: е,ё, ӝ, ӟ, ӵ,ю,я,и. Первая из этих семи букв состоит из предшествовавших двух звуков: е-jе; ё-jо; ӝ-дж; ӟ-дз; ӵ-чш; я-jа, ю-jу. Звук «и» изображался трояко: «и», «i», «й». Буква «j» заменился буквой «й», а буква «ö» – нечто среднее между «о» и «ы».

Букварь состоит из трех частей. В первой части – напечатаны буквы, слоги, словосочетания, предложения, которые сопровождаются небольшими картинками. Далее даются «Упражнения в чтении» и «Висьтасьöм» (Рассказы). На последней странице напечатан алфавит «Коми шыпассез», состоящий из 32 печатных и прописных букв.

Информация предоставлена Информационному центру "Финноугория"  БУ культуры «Коми-Пермяцкий краеведческий музей им. П.И. Субботина-Пермяка»

  

Возврат к списку



Перейти к обсуждению на форуме >>

 









Календарь событий
   
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
29 30 31 1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 1 2




Фотоальбом





Rambler's Top100


Главная | Новости | ФУКЦ РФ | Сообщество
Сайт находится в стадии информационного наполнения.
Ваши замечания и пожелания Вы можете оставить здесь.




© Филиал ГРДНТ им. В.Д. Поленова "ФУКЦ РФ", 2007-2021
При использовании материалов
ссылка на сайт www.finnougoria.ru обязательна.
В оформлении сайта использованы работы Павла Микушева.
Республика Коми, г.Сыктывкар, ул. Ленина, д. 73,
тел./факс (8212) 440-340,
e-mail: fucult@finnougoria.ru